SAP und Konsistenz: (k)ein Widerspruch?
Wer beruflich mit SAP-Systemen zu tun hat weiß: Konsistenz spielt bei SAP eine große Rolle. Es ist wichtig, dass die gleichen Fachbegriffe auch in einer anderen Sprache immer konsistent gleich [...]
Wer beruflich mit SAP-Systemen zu tun hat weiß: Konsistenz spielt bei SAP eine große Rolle. Es ist wichtig, dass die gleichen Fachbegriffe auch in einer anderen Sprache immer konsistent gleich [...]
Anders als bei Ladekabeln verschiedener Elektronikhersteller gibt es für die Verwaltung von Dokumenten und Textdatensätzen ein standardisiertes und weit verbreitetes Datenformat, das einen [...]
Morgens um Punkt 9 Uhr öffnet Projektmanager Sebastian Binarsch die Tür des Berliner text&form-Büros. Er braucht genau 15 Schritte, ehe er seinen Arbeitsplatz erreicht. Sogleich begrüßt er [...]
Wenn ein weltweit operierendes Unternehmen Übersetzungen beauftragt, arbeitet es meist mit einem mehrstufigen Netzwerk von Übersetzungsdienstleistern. Ein Einzeldienstleister kann selten genügend [...]
Sie haben das OK für Ihr Übersetzungs- und Lokalisierungsbudget erhalten. Eigentlich kann es jetzt losgehen. Das Problem: Die Summe ist nicht annähernd so hoch, wie Sie gehofft hatten! Nun müssen [...]
Wie in den meisten Branchen, ist es für Branchenfremde auch im Übersetzungs- und Lokalisierungssektor schwierig, den Überblick zu behalten. Auf den ersten Blick scheint es, als würden alle [...]
Über Translation Memorys und Terminologiemanagement Durch Translation-Memory-Systeme sind Übersetzungen kostengünstiger und konsistenter geworden. Was aber können solche Systeme für eine [...]
Internethandel, Repräsentanzen im Ausland, weltweite Netzwerke – kaum ein Unternehmen agiert heute noch ausschließlich lokal. Auch kleine Firmen sind meist über die Grenzen des heimischen Marktes [...]
Viele Unternehmen unterschätzen, wie wichtig es ist, in all ihren Botschaften, in der Corporate Identity und im Produktangebot selbst einen einheitlichen Sprachgebrauch zu pflegen. Bei globalen [...]